Find a translation agency - translations, interpreters, certified translations

Yu Zhao

Translator

Yu Zhao

Phone:
0034659918901

Address:
C/Valencia de Don Juan, 11-2D
24007
León
Spain Spain


Add opinion »

Languages

Typical prices (USD/source word)
Translation: 0.88 USD
Proofreading: 0.88 USD
Interpretation: 29 USD /hour
Years of experience: 3
Services offered: Translation / Interpretation (Simultaneous) / Recruitment / Education
Typical prices (USD/source word)
Translation: 1.0 USD
Proofreading: 1.0 USD
Interpretation: 37 USD /hour
Years of experience: 3
Services offered: Translation / Proofreading / Interpretation (Simultaneous) / Recruitment / Education
Show prices in:

Expertise

Banking & Financial Law • Business/Commerce (general) • Finance / Economics (general) • Marketing / Market Research / Retail

Additional work areas: Accounting & Auditing • Education/Pedagogy • Engineering: Industrial • European Union • Fashion / Textiles / Clothing • General / Conversation / Greetings / Letters • Geography • Government / Politics • History • Human Resources • International Development/Cooperation • Law: Contracts • Medical: Instruments • Public Relations • Telecommunications • Travel & Tourism


Acerca de mí

    Soy una traductora freelance de español-chino o inglés-chino.Actualmente vivo en España y estudio en el ultimo curso en la facultad de Ciencias de Economía y Empresariales de la Universidad de Leon. No solo con el estudio,sino tambien participé activamente en varias actividades sociales, y he acumulado experiencia rica en la traducción y la interpretación en España y China.Presté los servicios de traduccion a empresas y personales chinos y españoles.

Educación

    Septiempre de 2004-Julio de 2006;terminé la carrera de Economía y Comercio internacional y Filologia Española en la facultad de intercambio internacional de la Universidad en China.

Septiempre de 2006 hasta actualmente:como estudiante de intercambio estudio  en Diplomado de Ciencias de economia y empresariales de Universidad de Leon para obtener doble titulacion suscrito entre la Universidad de Leon y la Universidad en China

Simultaneo terminé el curso de traduccion de español avanzado en el centro de idioma de la Universidad de Leon.

Experiencia

   

Sobre la traduccion:

 

-Diciembre de 2005:《El diario de Lu》(escito por Marcos Fernandez)

-marzo de 2006 :《Coorperacion de educadion entre las universidad chinas y españoles》

-abril de 2006:《Plan de inversion del centro comercial de Xiangtan》

-agosto de 2006:《Expansión e internacionalización de las empresas españolas》

-noviembre de 2006:《los bancos españoles en China》

-marzo de 2007:《Análisis de minimización de costes del tratamiento

farmacológico antiepiléptico en España》

-abril de 2007:《el turismo de Europa》y 《Viena》

-mayo de 2007:《PROGRAMA  DE IDENTIFICACIÓN Y APOYO A INICIATIVAS DE INVERSIÓN Y COOPERACIÓN ENTRE EMPRESAS DE CHINA Y ESPAÑA》

-julio de 2007:《Servicios de la expresión de y de la purificación de la proteína》

-agosto de 2007:《Tecnología de la síntesis genética de GenScript》

Ect.

 

Sobre la intérprete

 

-abril de 2006:Asociacion de jóvenes empresariales españoles China-Conferencia Cumbre de Hunan.

-agosto de 2006:Exposicon internacional en Shanghai

-noviembre de 2006:Entrevista de la television de Leon

-marzo de 2007:la reunion que se celebró en Valladolid sobre el comercio de instrumentos médicos

-verano de 2007:participé las reuniones y exposiciones sobre los comercios de China-España o China -Latinoameria.

Referencias

   

SERVICIO DE TRADUCCION

Industria e ingeniería
(Haciendo una oferta para los proyectos grandes, instrucciones para los productos, el catálogo y el manual, guía de la instalación, guía de la operación, haciendo una oferta los documentos, estándar industrial, estándar técnico)·Industry and Engineering

(Bidding for large projects, instructions for products, catalogue and handbook, installation guide, operation guide, bidding documents, industrial standard, technical standard)/Economía y comercio
(el folleto de la comercialización, el informe del estudio de mercados, los artículos de la asociación, los contratos y los acuerdos, memorándum, introducción corporativa, catálogo del producto, noticias lanzan, las cartas comerciales, plan de la comercialización, esquema del planeamiento de la empresa, informe científico de la investigación, informe financiero del análisis, informe de revisión, plan de negocio)·Economy and Trade

(marketing brochure, market research report, articles of association, contracts and agreements, memorandum, corporate introduction, product catalogue, news release, business letters, marketing plan, enterprise planning scheme, scientific research report, financial analysis report, auditing report, business plan)/Leyes y regulaciones
(Leyes y regulaciones, provisiones para la administración industrial, boletín, provisiones corporativas)·Laws and Regulations

(Laws and regulations, provisions for industrial administration, bulletin, corporate provisions)/Literatura y datos personales: reasumir, uso para el estudio, uso para un trabajo, certificado escolástico, informe de la escuela, los certificados, hecho notarial, uso para la visa, correspondencia, letra de invitación, energía del abogado y certificación internacional·Literature and Personal Data: resume, application for study, application for a job, scholastic certificate, school report, certificates, notarial deed, application for visa, correspondence, invitation letter, power of attorney and international certification/Documentos de negocio
las cartas comerciales, los planes comerciales, el informe científico de la investigación, el estudio de mercados, la tesis y el informe y la investigación factible divulgan·Business Documents

business letters, commercial plans, scientific research report, market research, thesis and report and feasible research report

 

 

 

 

 


Translation: Spanish-Chinese | Translation: Chinese-Spanish